May
23
內地干嘛把《學警雄心》改名成《斗氣冤家好兄弟》?!
今日打開電視機,收看大陸的電視臺,真是狂暈!我還以為TVB啥時候又出了一部關于學警為主題的電視劇,但看了不到一分鐘,馬上反應過來,原來我現在看到的《斗氣冤家好兄弟》就是那部《學警雄心》!
強烈抗議隨便把香港電視劇劇名亂改一通,《學警雄心》都好聽,并且香港原劇也是這么叫的。
一邊看一遍狂暈,也許人隨著環境的變化而變化吧。看大陸引進的TVB電視劇,怎么看都怎么怪。先說劇名,很多都改的面目全非。還有,為了大陸通過大陸的審核,香港電視劇電影會增加或刪除一些片段(比如《黑社會》這部電影里,后面是寓意香港又誕生了一個黑社會老大,引進大陸播放時,這段改成告誡人們不要步入黑社會),這個倒情有可原,畢竟中國大陸是一片神奇的土地。但現在最讓我感到不舒服的是香港電視劇的配音問題。
或許真的是環境變了,我現在怎么聽香港電視劇大陸版的普通話配音渾身不舒服,我寧愿看粵語版,因為那些最能保持原片的味道,并且是演員自己的聲音,這也是演技的體現啊。
如果你家里能收到香港無線電視本港臺和翡翠臺,奉勸你還是看這些原汁原味的節目。
強烈抗議隨便把香港電視劇劇名亂改一通,《學警雄心》都好聽,并且香港原劇也是這么叫的。
一邊看一遍狂暈,也許人隨著環境的變化而變化吧。看大陸引進的TVB電視劇,怎么看都怎么怪。先說劇名,很多都改的面目全非。還有,為了大陸通過大陸的審核,香港電視劇電影會增加或刪除一些片段(比如《黑社會》這部電影里,后面是寓意香港又誕生了一個黑社會老大,引進大陸播放時,這段改成告誡人們不要步入黑社會),這個倒情有可原,畢竟中國大陸是一片神奇的土地。但現在最讓我感到不舒服的是香港電視劇的配音問題。
或許真的是環境變了,我現在怎么聽香港電視劇大陸版的普通話配音渾身不舒服,我寧愿看粵語版,因為那些最能保持原片的味道,并且是演員自己的聲音,這也是演技的體現啊。
如果你家里能收到香港無線電視本港臺和翡翠臺,奉勸你還是看這些原汁原味的節目。
香港教師不能做家教
我把話藏在心里

