Jan
1
不同的語言表達不同的感情
2000年,香港政府制作的香港品牌宣傳片,旨在宣傳香港作為亞洲國際都會的定位。
根據習慣,官方制作了英語、粵語和普通話三個版本,顯而易見宣傳目標分別是海外,本港和大陸。只要你細細體會里面的臺詞,你一定會體味出不同的味道,香港人跨入21世紀時的心態是多么的微妙。在英文版最后是In such a place, the world feels at home. Such a place is Hong Kong. A hub for Asia. A gateway to China. A portal to your future. Hong Kong: Asia's world city 。在粵語版最后是 "系呢度,四海一家。香港嘅大門,連接亞洲,開向中國,通往未來,香港,亞洲國際都會。"最特殊的是普通話版:“邁進二十一世紀,香港依舊四海一家。香港的大門,連接亞洲,面向世界,通向燦爛的未來,香港,亞洲國際都會。”
以下是官方的臺詞:
English:
There was a time, when gateways separated the known from the unknown.
To pass through was to cross the boundary between nature and civilization.
To pass through was to change your destiny forever.
We have crossed the threshold to a world where ancient wisdom meets the new millennium.
Where global is local.
Where distant is present.
The pace quickens.
Horizons expand.
Potential abounds.
Today, we have created the perfect portal for innovation.
For flashes of inspiration. Glimpses of enlightenment.
We create new worlds to explore. And dispatch our thoughts to the four winds.
We are open to the world, open to the future.
Innovation is the new capital.
Talent the new machinery.
Information the new currency.
All is seamless. Transparent.
When East truly meets West,
when the best minds meet and join forces,
a new kind of place comes into being.
Where success is expected.
Where success is applauded.
Where success can be savored.
The goal remains the same.
To strive.
To create.
To say to our posterity: "This have I achieved."
In such a place, the world feels at home.
Such a place is Hong Kong.
A hub for Asia
A gateway to China
A portal to your future.
Hong Kong: Asia's world city
粵語:
門戶,曾經將世界分開。
推開大門,原來另有一片新天地。
世界豁然開朗。
千禧之門,為你我而開,系呢度,華夏傳統,同現代洪流相遇。
寰宇萬象,盡聚香港,未來始於現在,融匯千萬人才。
一日千里,蘊藏無窮力量。
今日,我嘅來到創新時代嘅大門口。
靈感迸發,創意無限。
我嘅創造新世界,訊息靈通四海。
同全人類同步,攜手共向未來。
創意、人才、資訊,推動緊發展。
透明、活力、開放,配合得天衣無縫。
東西文化結成一體,精英共聚。
我嘅永不言倦,勵進爭先,共享收成。
我嘅滴目標始終如一,要努力,要創新,綿綿不絕,發揚香港精神。
系呢度,四海一家。
香港嘅大門,連接亞洲,開向中國,通往未來,香港,亞洲國際都會。
普通話
一扇大門,曾經分隔世界。
推開大門,另有一片新天。
世界豁然開朗。
新千年的大門,為我們打開。在這裏,中華的光輝傳統,和現代的洪流相遇。
寰宇萬象,盡現香江,未來,從這裡開始。
香港匯聚千萬人才,迸發著無窮的力量。
今天的香港,迎來了一個創新的大時代。
有無窮的靈感,有無盡的創意。
在中國連接世界的門檻上,我們締造了新世界,靈通的訊息,接通五洲四洋。
香港與全人類,一起走向未來。
創意、人才、資訊,推動香港前進。
開放透明、活力充沛,配合運轉,天衣無縫。
東西薈萃,精英共聚一堂。
香港人奮勇向前,力爭上游,享受美好的成果。
我們的目標,始終是努力,創新,把香港精神發揚得更精彩。
邁進二十一世紀,香港依舊四海一家。
香港的大門,連接亞洲,面向世界,通向燦爛的未來,香港,亞洲國際都會。
根據習慣,官方制作了英語、粵語和普通話三個版本,顯而易見宣傳目標分別是海外,本港和大陸。只要你細細體會里面的臺詞,你一定會體味出不同的味道,香港人跨入21世紀時的心態是多么的微妙。在英文版最后是In such a place, the world feels at home. Such a place is Hong Kong. A hub for Asia. A gateway to China. A portal to your future. Hong Kong: Asia's world city 。在粵語版最后是 "系呢度,四海一家。香港嘅大門,連接亞洲,開向中國,通往未來,香港,亞洲國際都會。"最特殊的是普通話版:“邁進二十一世紀,香港依舊四海一家。香港的大門,連接亞洲,面向世界,通向燦爛的未來,香港,亞洲國際都會。”
以下是官方的臺詞:
English:
引用
There was a time, when gateways separated the known from the unknown.
To pass through was to cross the boundary between nature and civilization.
To pass through was to change your destiny forever.
We have crossed the threshold to a world where ancient wisdom meets the new millennium.
Where global is local.
Where distant is present.
The pace quickens.
Horizons expand.
Potential abounds.
Today, we have created the perfect portal for innovation.
For flashes of inspiration. Glimpses of enlightenment.
We create new worlds to explore. And dispatch our thoughts to the four winds.
We are open to the world, open to the future.
Innovation is the new capital.
Talent the new machinery.
Information the new currency.
All is seamless. Transparent.
When East truly meets West,
when the best minds meet and join forces,
a new kind of place comes into being.
Where success is expected.
Where success is applauded.
Where success can be savored.
The goal remains the same.
To strive.
To create.
To say to our posterity: "This have I achieved."
In such a place, the world feels at home.
Such a place is Hong Kong.
A hub for Asia
A gateway to China
A portal to your future.
Hong Kong: Asia's world city
粵語:
引用
門戶,曾經將世界分開。
推開大門,原來另有一片新天地。
世界豁然開朗。
千禧之門,為你我而開,系呢度,華夏傳統,同現代洪流相遇。
寰宇萬象,盡聚香港,未來始於現在,融匯千萬人才。
一日千里,蘊藏無窮力量。
今日,我嘅來到創新時代嘅大門口。
靈感迸發,創意無限。
我嘅創造新世界,訊息靈通四海。
同全人類同步,攜手共向未來。
創意、人才、資訊,推動緊發展。
透明、活力、開放,配合得天衣無縫。
東西文化結成一體,精英共聚。
我嘅永不言倦,勵進爭先,共享收成。
我嘅滴目標始終如一,要努力,要創新,綿綿不絕,發揚香港精神。
系呢度,四海一家。
香港嘅大門,連接亞洲,開向中國,通往未來,香港,亞洲國際都會。
普通話
引用
一扇大門,曾經分隔世界。
推開大門,另有一片新天。
世界豁然開朗。
新千年的大門,為我們打開。在這裏,中華的光輝傳統,和現代的洪流相遇。
寰宇萬象,盡現香江,未來,從這裡開始。
香港匯聚千萬人才,迸發著無窮的力量。
今天的香港,迎來了一個創新的大時代。
有無窮的靈感,有無盡的創意。
在中國連接世界的門檻上,我們締造了新世界,靈通的訊息,接通五洲四洋。
香港與全人類,一起走向未來。
創意、人才、資訊,推動香港前進。
開放透明、活力充沛,配合運轉,天衣無縫。
東西薈萃,精英共聚一堂。
香港人奮勇向前,力爭上游,享受美好的成果。
我們的目標,始終是努力,創新,把香港精神發揚得更精彩。
邁進二十一世紀,香港依舊四海一家。
香港的大門,連接亞洲,面向世界,通向燦爛的未來,香港,亞洲國際都會。
香港──亞洲國際都會Ho
Highland Cat

